After reading last week’s selection of Taro Gomi books and realising how much Noah enjoyed them, I quickly went to the library to look for more of his books. Some were a bit out of his range, but I managed to find these three that were a little more wordy, yet not too difficult for Noah to understand.
‘藏在谁那儿了?’ is a fun book, because the reader is asked to spot the hidden objects. It gets progressively more difficult, with more people/animals on the opposite page to hide the objects, but it’s honestly not that tough, because even Mr Unobservant (aka Noah) can find the items quite easily.
This book is good for beginners, as the key words “藏在谁那儿了?” are repeated on all the pages, with only the names of the items being changed. It introduces the different nouns to the reader, with illustrations of course, so the reader will know what the nouns mean.
藏在谁那儿了?
‘黄色的… 是蝴蝶!’ is about a little boy who believes that anything yellow would be a butterfly, and goes around catching these objects in his net. He makes several blunders throughout the book, and ironically, when a yellow butterfly finally appears, he refuses to believe that it is a butterfly, and makes no attempt to look at it, or catch it.
This book brought on quite a few giggles, because Noah is quite easily amused, and he found it very funny that the boy kept catching yellow objects that weren’t butterflies. He would guess that they were butterflies too, then when I turned the page, he would quickly change his answer.
黄色的… 是蝴蝶!
I must confess that I didn’t know what ‘藏猫猫藏猫猫’ means, but from my multiple readings of the book, I’m guessing it means playing hide-and-seek. The book begins with two mice playing hide-and-seek, with one hiding behind what he thinks is a heap of dried grass. It turns out that the heap of grass is actually a fox, who so happens to be playing hide-and-seek as well. We soon learn that the animals are all hiding behind bigger animals, though the last one appears to be some kind of Japanese deity (I told Noah it was a monster). The Japanese deity is “found” by his child, and walks away, leaving the next animal without cover, and therefore, easily spotted by its child. One by one, the animals are found, and the little mice begin their game all over again.
Noah has recently been into playing ‘Scissors, Paper, Stone’ with us, so he knows the Chinese version of it as well, and loves chanting it when I read that line in the book. I also get him to name the animals in Chinese, and even though we’ve gone through the book a couple of times, he still forgets what they’re called in Chinese sometimes. Sigh. Well, at least he’s trying!
藏猫猫藏猫猫
I’m so glad I discovered the Chinese translations of Taro Gomi’s books, because they are simple enough for beginners like Noah, and his adorable illustrations capture Noah’s attention quite well. If you’re looking for them in the library, most of them should be under the Babies section for Chinese books, under GOM.
Happy reading!
Buy the Book 黄色的… 是蝴蝶! on Flip for Joy
Check out the previous Friday Flips posts HERE. I’ve also created a photo album on Facebook with some other good reads, and will be updating it whenever I come across more books that we enjoy. Do pop by for a look HERE.
*******
<div align="center"><a href="http://growingwiththetans.com/category/friday-flips/" rel="nofollow" title="Growing with the Tans Friday Flips" target="_blank"><img src="http://i1065.photobucket.com/albums/u391/growingwiththetans/ddfe71e0-1833-4e8f-a5d8-44a1ccef101b_zps78fef841.jpg" alt="Growing with the Tans Friday Flips" style="border:none;" /></a></div>
Comments